Los inmigrantes son el alma de América.
A donde sea que mire, ellos están impulsando el crecimiento económico, estimulando la diversidad cultural, y elevando el estándar de la excelencia.
Sin embargo, hay otra área en la cual los inmigrantes han dejado su marca, y es de las más interesantes.
Aunque las estadísticas no logran describir este fenómeno, el alza del Spanglish permanece como un icono de la historia de inmigración de los Estados Unidos.
Al mezclar lenguaje, cultura, y psicología, el Spanglish crea una combinación armónica de dos mundos.
En este artículo explicaremos las características definitivas del Spanglish, investigaremos su raíz histórica, y analizaremos su presencia en la sociedad moderna.
¿Qué es el Spanglish?
El Spanglish es la lengua híbrida con crecimiento más rápido en el mundo.
Como bien se ve en el nombre, mezcla el español con el Inglés de manera profunda, creando una variedad de habla que es tanto una intersección lingüística como lo es una simbiosis cultural.
El Spanglish toma múltiples formas, incluyendo Cubonics (lo que hablan los Cubanos en Miami),
Nuyorican (un dialecto del español hablado por Puertorriqueños en New York), y el Tex-Mex (una forma del Spanglish localizada cerca de la frontera entre Texas y México).
Aunque no se le considera un lenguaje oficial en el sentido clásico el Spanglish es hablado alrededor de Estados Unidos. De hecho más de 60% de los Latinos en América hablan Spanglish (aproximadamente 35 millones de personas actualmente).
Estas estadísticas son increíbles, pero no terminan de responder la pregunta principal:
¿Qué es el Spanglish?
Si no es su propio lenguaje, entonces ¿cómo le llamamos? Y si no es en verdad español y tampoco completamente Ingles, ¿cómo deberíamos verlo?
Spanglish es el territorio entre los mundos anglosajones e hispánicos. Es la voz de la cultura Latina en los Estados Unidos, un fruto cognitivo de la mente que camina libremente entre dos realidades.
Quienes hablan Spanglish tienen la habilidad que se le llama “code switch,” visto en este ejemplo de Spanglish que muestra un diálogo en un salón de clases entre dos estudiantes de high school*.
“Mira, mira güey, I don’t understand la tarea,” un amigo le dice a otro, admitiendo que no entiende la tarea.
“Are you tarado?» Su compañero se ríe, llamándole idiota de broma.
Como podrá ver, el Spanglish es la facilidad de poder hacer code-switching entre los dos lenguajes, el uso de una palabra en español donde la palabra en Inglés puede ser más tenue.
(*esta oración y otras en nuestras traducciones también sirven de ejemplos)
El Poder Culturalmente Transformativo del Spanglish
El Code-switching es algo impresionante, pero no es la única razón por la que el Spanglish es un superpoder.
Después de todo, el Spanglish ha mostrado la capacidad de cambiar el mismo lenguaje inglés.
Un estudio en el 2023 demostró que varias frases en Ingles particulares a la ciudad de Miami han evolucionado directamente del español.
Por ejemplo, la frase regional “get down from the car” es una adaptación palabra por palabra de “bajarse del carro” en español. Otra frase en Inglés muy particular de Miami es “make a party” que es una derivación directa de “hacer una fiesta.”
Ejemplos como estos se han vuelto cada vez más comunes en comunidades donde se habla el Spanglish.
Al cambiar lenguajes (y lexicones), el Spanglish incluso puede cambiar dialectos.
La razón es simple: el Spanglish no solo contiene componentes de ingles/español, sino que también incorpora gramática, dichos, y vocabulario nativos de Latino América.
Varias palabras de orígenes Quechua, Mapuche, y Náhuatl (entre otros) han sido integrados al Español de los países Latino Americanos.
Con el tiempo, estas antiguas palabras se han mudado a la cultura americana a través del Spanglish, y su expansivo manto de expresión lingüística.
Después de todo, el nacimiento del Spanglish se remonta a más de dos siglos.
La Historia del Spanglish
En 1848 el final abrupto de la guerra entre México y América vio nacer el Spanglish.
De acuerdo con los acuerdos del Tratado de Guadalupe Hidalgo (escrito en Inglés y Español), los Estados Unidos defendieron con éxito su reciente anexo con Texas y adquirieron otros 500,000 millas cuadradas de tierra Mexicana.
Este territorio incluía lo que ahora son los estados de California, Colorado, Nuevo México, Nevada, Utah, así como gran parte de Arizona, Oklahoma, Kansas, y Wyoming.
Más importante aún, él tratado convirtió a 80,000 ciudadanos mexicanos a ciudadanos Americanos. En cuestión de días, se volvieron extranjeros en su tierra natal.
La integración de culturas pronto llevó a una integración lingüística.
Durante esta época, muchos mexicanos-americanos se vieron presionados a aprender Inglés ante su nuevo gobierno. Aunque se adaptaron a las normas americanas, preservaron su lengua materna y crearon una versión Española de palabras en Inglés, gracias a su dialecto nativo y reglas gramaticales.
Estos fueron los fundamentos iniciales del lenguaje híbrido.
Durante el siguiente siglo, el Spanglish se expandió a varios rincones del país después de eventos como la guerra entre España y América en 1898 y la Revolución Cubana en 1959, la cual llevó a miles de refugiados al sur de Florida.
Durante la segunda parte del Siglo XX, el Spanglish evolucionó, ya no como resultado de colonización, guerras, y revolución, sino por inmigración más pacífica.
Hoy en día hay más de 62 millones de Hispanos viviendo en Estados Unidos, casi 19% de la población total.
Para el 2060, se proyecta que la población Hispana incremente su presencia de manera considerable y conforme más del 26% de la población.
El Spanglish bien podría ser el lenguaje del futuro.
La Trascendencia Cultural del Spanglish
El cambio es inevitable, pero no siempre es bienvenido.
Por años, la gente que habla Spanglish ha generado críticas de ambos lados: Americanos dudosos, y nacionalistas preocupados. Los disidentes ven el Spanglish como un diluido de su lengua nativa o como una corrupción radical del inglés.
En círculos Hispanos, las críticas generalmente describen el Spanglish como “una lengua de ningún lugar” y que sus usuarios no son “ni de aquí, ni de allá.”
Puede que el Spanglish es parezca una combinación forzada de dos lenguajes incompatibles, pero dicha percepción está muy lejana de la verdad
El Spanglish es un fenómeno enteramente orgánico, un modo de comunicación casi subconsciente. No tiene libros de texto oficiales, alfabeto fijo, o reglas codificadas, a diferencia del Inglés y el Español.
Lejos de ir hacia la extinción, el Spanglish está más vivo que nunca; es más, en las últimas décadas el Spanglish finalmente dejó de ser visto como lengua foránea.
Aunque el momento exacto de esta curva cultural es difícil de localizar, es innegable que la cultura popular (películas, música, y literatura) han traído el Spanglish al mainstream.
Lo más notable la diáspora del hip-hop, y el alza meteórica del reggaetón, que dieron un papel principal al Spanglish en las ondas sonoras a través de América.
Más reciente aún es el hecho de que grandes campañas de publicidad han convertido al Spanglish en un zeitgeist cultural, evidenciado recientemente por comerciales de Colgate, políticos del sistema de salud, y anuncios televisivos de Nissan.
El Spanglish ya no es una forma de expresión marginada; es una voz que resuena por todo América.
uLink: El Lenguaje para Mandar Amor a Casa
El Spanglish es el nexo entre dos culturas.
Protege el legado.
Refuerza la diversidad.
Y empodera la creatividad (a través de la mentalidad bilingüe)
Y sobre todo, el Spanglish permite a sus usuarios caminar entre dos mundos y sentirse en casa en ambos.
En uLink, tenemos una misión similar: ayudarle a apoyar a sus seres queridos mientras que usted vive la vida que imaginó en los Estados Unidos.
Es por eso que ofrecemos excelentes tasas de cambio y tarifas de hasta $0 dólares, para que pueda mandar más dinero que nunca a casa.
Adicionalmente, con el nuevo uLink app, usted puede transferir dinero de manera segura a más de 156,700 locaciones en 69 países.
Con uLink, su hogar está a unos clics de distancia.